No exact translation found for دولة رقابة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دولة رقابة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'exercice par les États d'un contrôle effectif sur les navires qui battent leur pavillon se fait de plus en plus sentir comme une priorité de premier plan.
    لقد أصبحت ممارسة الدول للرقابة الفعالة على السفن التي ترفع أعلامها أمرا حتميا بشكل متزايد.
  • Certains États contrôlent les activités des agences de recrutement privées grâce à un système de licences.
    وتمارس بعض الدول رقابة على أعمال الوكالات الخاصة التي تتولى عمليات الاستجلاب، وذلك بواسطة نظام ترخيص.
  • La liberté d'expression et d'association et l'accès à l'information sont compromis par la nature fermée du régime et le contrôle strict exercé par l'État sur la circulation de l'information et sur les médias.
    وحرية التعبير والتجمع والوصول إلى المعلومات تعرقلها الطبيعة المنغلقة للدولة والرقابة الصارمة على تدفق المعلومات ووسائل الإعلام.
  • Les annexes I et II de la Convention réglementent le recrutement des travailleurs migrants par des organismes publics et privés, font obligation aux États de contrôler les activités de ces organismes et imposent l'établissement d'un contrat écrit entre l'employeur et le travailleur migrant.
    أما المرفقان الأول والثاني بالاتفاقية، فينظمان استجلاب العمال من قِبل كيانات خاصة وعامة، ويُلزمان الدولة بالرقابة على أنشطة هذه الكيانات.
  • d) Les pays producteurs d'armes doivent faire l'objet d'une surveillance internationale;
    (د) قيام رقابة دولية على الدول المنتِجة؛
  • La liberté d'expression et d'association et l'accès à l'information sont entravés par la nature fermée du régime et le contrôle strict exercé par l'État sur la circulation de l'information et sur les médias.
    وحرية التعبير والتجمع والوصول إلى المعلومات تعرقلها طبيعة الدولة المنغلقة ورقابة الدولة الصارمة على تدفق المعلومات ووسائل الإعلام.
  • Les principaux services des États-Unis dispensent également une formation internationale à des fonctionnaires de police et des douanes étrangers afin de renforcer la coopération internationale, les contrôles des exportations et la sécurité nationale des États-Unis.
    وتقدم الوكالات الرئيسية التابعة للولايات المتحدة أيضا التدريب على المستوى الدولي لفائدة مسؤولي إنفاذ القانون الأجانب، وذلك بهدف تعزيز التعاون الدولي والرقابة على الصادرات والأمن القومي للولايات المتحدة.
  • En attendant l'entrée en vigueur de cet instrument, il convient de continuer à appliquer les moratoires existant sur les essais nucléaires et à appuyer l'élaboration du système international de surveillance prévu dans la Convention.
    وريثما يدخل هذا الصك حيز النفاذ، يحسن متابعة تطبيق الوقف الاختيـاري القائم على التجارب النووية ودعم وضع النظام الدولي للرقابة المنصوص عليه في الاتفاقية.
  • Je me réfère en particulier aux situations de conflits prolongés qui sévissent dans la région; des conflits figés dans un état d'incertitude et de mépris du droit international et du regard du monde.
    وأشير هنا على وجه الخصوص إلى حالات الصراع المطول في المنطقة - والتي تجمدت في وضع من عدم اليقين وإغفال القانون الدولي والرقابة.
  • • Le Japon est actuellement membre de tous les régimes internationaux de réglementation des exportations, à savoir le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Comité Zangger, le Groupe de l'Australie, le Régime de contrôle de la technologie des missiles et l'Arrangement de Wassenaar.
    - انضمت اليابان إلى عضوية كافة النظم الدولية للرقابة على الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، ومجموعة استراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، واتفاق فاسنار.